Comment dites-vous cabo ou quepo

Si vous n’avez pas assez d’espace ou n’allez pas quelque part, que devriez-vous dire: "no cabo" ou "no quepo" ? Vous avez sûrement entendu parler des deux options à de nombreuses reprises et vous avez peut-être des doutes sur la manière correcte de le dire. Dans ce cas, ne vous inquiétez pas, car nous sommes ici pour vous apporter la réponse. Dans cet article, nous expliquons en détail comment il est dit ou quepo.

* out

Pour désigner la première personne du singulier du présent du verbe à notre convenance, nous ne pouvons jamais dire "* out" .

Cependant, lors de la recherche de ce mot dans le dictionnaire du RAE, nous vérifierons que ce terme existe mais qu'il fasse toujours référence à d'autres significations. Par exemple, un caporal peut être la fin de quelque chose, une poignée, une caractéristique géographique ... mais toujours utilisé comme un nom ou dans des expressions et non comme une forme verbale.

Exemples:

  • Cabo de Gata se trouve au sud de la péninsule ibérique.
  • Il a lu le livre d'un bout à l'autre.
  • Après tout , il était clair que mon frère ne viendrait pas.

Même ainsi, nous ne pouvons jamais dire: faites de la place pour que je ne * finisse pas.

Quepo

La bonne façon de dire que nous avons assez d'espace ou pas quelque part est "quepo", puisque le verbe à adapter est irrégulier et que toutes ses formes verbales ne sont pas formées à la racine du verbe, mais qu'elles changent complètement de forme.

Exemples:

  • Le bus est si plein que je ne rentre pas du tout.
  • José dit que je me glisse aussi dans sa voiture.
  • Si vous ne vous sentez pas bien, je ne rentre pas .

De cette façon, nous pouvons conclure que c'est dit quepo et non pas quand on parle du verbe pour tenir.